导航:首页 > 观俄罗斯 > 俄罗斯童谣女孩是用什么做成的

俄罗斯童谣女孩是用什么做成的

发布时间:2022-05-02 14:50:28

A. “古老的童谣说,女孩子是用糖 香料 以及一切美好的东西做成的,不比天使差多少”是什么意思呢

古老的童谣。告诉我们要学会珍惜女孩子。
因为那是上天的恩赐。
说明他们是完美无瑕的。

B. 古老的童谣说女孩子是用糖香料 以及一切美好事物做成的仅比天使差一点,这句话怎么撩

一要爱整洁。容貌不必如花似玉,衣服不必讲究名牌,发型不必过分考究,但日常的你一定要干干净净,不带项链耳环等饰物。不烫发染发。头发要梳得整整齐齐,扎符合年龄身份的发型,三年级以上每位同学至少要学会一两种扎法。无需过度地装扮,纯净自然就是少女独一无二的美。
爱护环境卫生,不乱扔果皮纸屑,有好的卫生习惯。
二要善良。懂得为他人着想,能够站在他人的角度考虑问题;乐于帮助别人。人世间最宝贵的东西是什么?法国作家雨果说:是善良。美国作家马克吐温说:善良的、忠心的、心里充满爱的人儿不断地给人们带来幸福。
三要知礼。说话时语气温和、谦让、文雅、得体、不说脏话、粗话。“请、您好、谢谢、对不起、再见”这十字文明礼貌用语常挂嘴边。见到老师主动问好,与同学能和睦相处,友好合作。

C. 尼马,凭什么说《妹妹背着洋娃娃》原版是童谣人皮娃娃的故事是真的!

星期天的街上到处是人,特别是商业区。 文权小心地扶着妻子,生怕被人碰到了。文权的妻子小珠,用双手捧着她那个大肚子,在人群中慢慢走着。 小珠就快生BB了。 三个多月前,文权带她去做B超,特意托朋友找了熟人,那个做B超的医生告诉文权,小珠怀的是双胞胎,不过看不清性别。 后来文权又带着小珠去做过几次B超,医生始终都说看不清胎儿性别。文权心里想,怕是那医生不想对他说吧!其实,文权不知道,医生自己的心里都是很奇怪的,因为他在给小珠做B超时,看到的是两个胎儿面对着面地盘坐着,手还拉在一起。没法解释这怪现象! 预产期越来越近了,文权和小珠心里都很高兴,但又有点紧张,毕竟是第一次要为人父母啊! 趁着星期天,小珠叫文权陪她上街给未出世的BB买东西。 文权说:“宝宝的衣服妈不是都准备好了吗?”其实他是怕街上人太多,不小心碰到了小珠那可怎么办呢? “你妈准备的那些衣服太老土了,再说,我想自己给BB买点东西。” 文权拗不过妻子,只好陪她上街了。 小珠给BB买了许多的衣物用品,每样都买了一模一样的两份。最后,小珠说去看看玩具,要给BB买几样玩具。 玩具城很大,上下三层楼,里面都是私人的铺面,各种各样的玩具都有。文权给BB买了一些开发智力的玩具,小珠却什么也没买,她说不满意。 玩具城都快转完了,小珠还是没买到满意的玩具。文权觉得玩具城里的玩具真是个个看着都可爱,偏小珠不满意,孕妇的脾气就是怪一点。 最后小珠停在底楼最末端的一家铺面前,这家铺面的地上堆着一大堆灰头土脑的玩具,门口的牌子上写着:“低价大甩卖!!!” 小珠用手指了指那堆玩具的一角,那里半露出个娃娃的脸,在昏暗的灯光下,那张脸上带着的笑有点怪异。 文权犹疑了一下:“好的玩具很多,干嘛买这甩卖的?我们又不是买不起。” 小珠不理他,顽固地用手指着那个玩具。 铺面的老板是个老头子,他弯下腰从那堆玩具里往外掏那个小珠指着的玩具:“甩卖的东西并不代表不好啊,只是我急于资金回笼罢了!”说着,他掏出了那个玩具递给小珠。 这是一个穿着一套红色中国装的女孩子,衣料是绸缎的,上衣是旧式的大襟,还盘着盘扣,裤子是唐装裤,大大的裤角。娃娃的脸做得很精致,皮肤象是真人的一样,象牙肤色的脸颊上还带着淡淡的红晕,大大的眼睛象活的一样,随着人手的上下摆动会一眨一眨,头上扎着两支冲天的羊角辫,看上去一点也不象那些玩具娃娃的头发那么假。整个娃娃很大,象是两三岁的小孩子那么大,但并不沉重。 这确是精品,文权不得不承认,但他还是不喜欢,那娃娃的笑和那眼神让他有点发冷。 小珠很喜欢,决定买下来。 老板犹豫了一下,对小珠说:“这娃娃是一对,不分开卖的!” “一对?”小珠笑了,“那正好,把那一个也拿给我看看吧!我就要一对!” 另外一个娃娃是男孩子,和女孩子长得一模一样,只是头发短很多,不扎辫子,身上穿的是紫色的套装。 买下那对玩具娃娃,文权和小珠打的回家,小珠抱着两个娃娃坐在后面,对文权说:“你去坐前面吧!”看她那神气,好象那两个玩具娃娃是她亲生儿女一般,文权无奈地摇摇头。 回到家里,文权的妈看到那对玩具娃娃也很喜欢,一边抱着娃娃,一边嘴里还在说着:“真是好意头,说不定小珠怀的也是龙凤胎呢!”文权不由在心里暗想:你儿子行吗? 两个玩具娃娃被安排进了婴儿房,一个婴儿床上睡一个,正好准备了两个婴儿床。 夜里,文权做了一个怪梦。 他梦见自己穿着褐色福字团花的长袍,走在一条脏脏的小街上。街的两边席地坐着许多衣衫褴褛、蓬头垢面的人,这些人都是菜色皮肤,又黄又瘦的。有一些人的头上插着稻草,这是被出售的标志,那插着的稻草又叫草标。 他在被卖的一对小孩面前站下来,那一对小孩很漂亮,一个男孩一个女孩,两三岁模样。他看了看,掏出钱来买下那一对小孩。然后他招了招手,他后面的那个穿一身灰衣的大汉立刻走上来,一手携住一个小孩,转身就走,他的耳边立时传来小孩子的哭声。 文权醒来,他的耳边仿佛还听见那哭声。真是怪,那梦中的两个小孩子和小珠买回来的那两个玩具娃娃一模一样啊! 小珠终于顺顺利利地生下一对双胞胎。 让文权和他妈笑得合不拢嘴的是,那一对双子真是龙凤胎!两个双子一模一样,白白胖胖,只是长得不太象文权,也不太象小珠。 文权看着两个孩子,想到了那两个玩具娃娃,莫非这两个玩具娃娃真好意头?还有那个怪梦,莫非那个梦是暗示文权,小珠会生龙凤胎?那卖小孩的妇人,该不是送子观音吧? 小珠出院回家,象是皇太后出游一样。 回到家,文权妈已经把一切都弄好了。小珠躺在床上,怀里抱着两个BB,不时逗着BB笑。 小珠累了,叫文权把BB放在他们大床边的婴儿床里。过了一下,小珠象忽然想起什么似的,问文权妈:“妈,那两个玩具娃娃呢?” “噢,在婴儿房,我去拿来!” 文权妈一手抱着一个玩具娃娃走进来,笑着把玩具娃娃放在BB的边上对比着:“瞧,这两个玩具娃娃,比咱们的小宝宝还要大许多呀!” “就是,小宝宝现在抱不住他们的。”小珠正说着,婴儿床上的BB忽然放声大哭起来,“哟,看看怎么又哭了?” 文权伸头看见BB正咧开大嘴哭着,那双眼睛却盯着那个玩具娃娃。文权妈慌忙转身把玩具娃娃放在椅子上,想去抱起哭着的BB,BB在这个时候却又不哭了。 “宝宝好象看见那个玩具娃娃就哭了!”文权奇怪地说。 小珠和文权妈都奇怪地看着文权,文权妈不信地又拿起玩具娃娃,放在另一个BB的边上,好象为了应验文权的话似的,BB立即张开嘴大哭起来,一拿开玩具娃娃,BB立即停止了哭声。三个人奇怪地互相看看。 “一定是玩具太大了,BB有点害怕,等他们长大一点,就不会怕了。”小珠解释着。 “嗯,可能是这样!那我还是先把这玩具放回婴儿室吧!”文权妈立即赞同了这观点。 在这时,只有文权心里产生了一些怪怪地感觉。 BB很快地过了一周岁,他们现在自己睡在婴儿室,每晚都抱着那两个玩具娃娃。 BB学会了说话,会叫“妈妈”和“奶奶”了,但是不会叫“爸爸”。文权心里不免有些遗憾,按说,一般的小宝宝都是先学会叫“爸爸、妈妈”的。 一个月圆的夜晚,文权再次做了个古怪的梦。 他梦见自己依旧穿着褐色福字团花的长袍,正坐在一个花园的花架下眯着眼午睡。午睡是被一阵笑声吵醒的,花园里有三个孩子正在互相追逐着,两个男孩和一个女孩。 三个孩子都穿着中国装,女孩穿的是红色的,两个男孩子,一个穿着蓝色的套装,一个穿着紫色的套装。那个穿红色装的女孩子和那个穿紫色装的男孩子正是上次他买回来的那一男一女,而那个穿蓝色套装的胖胖的小男孩,却是他的儿子。 他笑着从花架下站起来,转身回房去继续他的午睡了。 再次醒来,是被尖叫声吵醒的,他听见花园里巨大的吵闹声和哭叫声,好多种哭叫声。他起身走出房门,看见花园里围了一群人,有主人有下人,而他的太太正在嚎淘大哭着,哭声中一阵阵的唤儿声。 他快步走进人群中,所有的人看见他来了,都停住了吵闹声,只有他太太依旧大哭着。他看见他太太的怀里抱着浑身湿淋淋的儿子,双目紧闭,脸色苍白。另外两个孩子呆呆地站在一边,女孩低声哭着,男孩瞪大了一双眼睛。 “这三个孩子在花园玩,不知,不知怎么搞的,小少爷掉到了井里,发现时已经不行了。”穿灰色长袍的管家低声向他说着。 他猛地转过脸去,死死地盯着那两个小孩,那两个小孩吓的紧紧地抱在一起。 文权再次从梦中醒来。这个梦,到底是怎么回事呢? 文权睡不着了,他反复想着那怪梦。就在这时,他好象听见隔壁的婴儿室有人在叽叽咕咕地说话。他的心里一惊,这不是BB说话声,BB还说不了这么连贯的话。 他悄悄地起身,在房间里拎了一个四脚的小矮凳,打开门,向BB的婴儿室走去。 走到婴儿室门口,说话声消失了。文权轻轻把婴儿室的门推开一条缝,向着房中偷偷望去。可是,天啊!他看见了什么? 两个婴儿床上,那两个玩具娃娃,正俯身趴在两个BB的身上,嘴对着BB的嘴,好象在用力地吸着气!吸了一下,又抬起头来,对着窗外的月光吸着气,那月光好象变成了一匹白练,直吸入玩具娃娃的口中! 文权不由地颤抖了一下,握住房门的手松了,婴儿室的门“吱呀”一声开了。文权的头脑一阵发晕。 他再抬头,婴儿房一切都和他睡前一样,BB正睡在婴儿床上,两个玩具娃娃分别睡在BB的身边,BB正用双手把它们抱得紧紧的。 难道刚才是眼花了吗? BB越长越大了,已经可以满地跑了,说话也很连贯了。 奇怪的是,两个BB从来没开口叫过一声“爸爸”。文权的心里说不出的难受,为什么BB不叫爸爸呢? 随着BB的长大,文权心里怪异的感觉也越来越厉害了。他发现,两个BB长得越来越象那两个玩具娃娃了。 文权曾偷偷地对小珠这样说过,小珠却不以为然地说:“BB象玩具娃娃有什么不好,那么漂亮!”文权没敢告诉她那一个晚上他看见的事,他怕吓着小珠了。 文权小心注意着两个BB的变化。 BB越来越疏远文权了,他们不仅长得越来越象玩具娃娃,而且,他们的那种眼神也越来越象文权第一次看见玩具娃娃时,玩具娃娃的那种眼神。 奇怪的倒是玩具娃娃,看起来一点也不象原来那样怪异了,反而象真的娃娃那样了,只是那眼神看来有点懵懂懂的。 文权觉得两个BB的这种变化一定和那两个玩具娃娃有关,他不能再让那两个玩具娃娃留在家里了,他要想办法把它们处理掉。 BB现在似乎对两个玩具娃娃也没什么太大兴趣了,因为他们可以满地跑了,不时地想出去,只好劳动奶奶带着他们逛街逛花园。 那天文权下班回来,奶奶带着两个BB正在楼下面的小花园里玩。这是个好机会,文权忙用大的黑胶袋装上两个玩具娃娃,走下楼,把胶袋放进他的车尾箱里。关上车尾箱门,文权吐了一口气,一抬头却看见两个BB正望着他。文权忙上了车,开车走了。 车停在垃圾中转站边上,垃圾站正有一辆垃圾车在装着垃圾。 文权将装着玩具娃娃的胶袋丢在了垃圾站的垃圾箱里,他看着箱里的垃圾被装上了垃圾车。垃圾车装满了,盖上车盖,“呼”地开走了,文权也“呼”地松了一口气。 晚上吃晚饭,文权心情很好,喝了两杯酒,等BB和奶奶都睡下后,文权趁着酒兴和小珠尽兴做了一次,他很久没做那种事做得那么尽兴了。 可是夜里,文权又一次做了那个怪梦。 他仍是那穿着褐色福字团花的长袍,他坐在那里,看着下人在忙着。他的儿子躺在那里,他叫了一班道士来给他的儿子超渡。他心里在盘算要把那两个买来的小孩子装进他儿子的坟墓里,好给他儿子陪葬,因为是他们害死了他儿子! 请来的道士中,有一个学过茅山法术,那个道士看出了他的心事。道士把他叫到一边,向他说了一个法术,可以让两个买来的小孩子在阴间永远陪在他儿子的身边,除非他儿子投胎转世了。 于是他给了道士很多钱,让道士施法。道士把两个小孩子活剥了皮,用那剥下来的完整的皮做成了两个玩具娃娃,却正是小珠买回来的两个娃娃!两个小孩子的灵魂被用法术困在了玩具娃娃里,他们被剥了皮的身体被道士用三昧真火烧成了灰,洒在四处。他们永远也无法找回他们完整的身体,永远也无法再投胎了! 文权从恶梦中醒来,他浑身是冷汗,这个梦难道是真的?梦中那穿着褐色福字团花的长袍的“他”,就是他自己的前世吗? 文权正在黑暗中出神地想着,房间的门无声无息地开了,他的一对儿女走进来。 他们一直走到文权的身边,文权看见他们的眼里充满着怨毒的光。文权想坐起来,但是他一动也不能动。 “你终于想明白了?”女孩子开口说话了,“我们被你关在黑暗的坟墓里过了几十年,要不是那个盗墓的人,我们也许永远也见不了天日!你还不让我们去投胎,而你死去的儿子早已进入轮回了!” “你们不是我的儿女?”文权费力地问出一句话来。 “你的儿女?”女孩大笑起来,“你的儿女已经被你丢进垃圾车里了!你以为这两年多的时间我们是白白在等待中浪费掉吗?我们早就和你的儿女换掉身体了!” 文权绝望地闭上了眼睛。 两个小孩互相看了一眼,女孩子点了点头,他们就向着文权扑来。文权感到身体上有说不出的疼痛,很快他就忍不住痛昏过去了。他昏过去前,听见妻子小珠凄厉如鬼的尖叫声。 前几天,某地方小报上登出一篇报道,报道上说了一件离奇命案,命案中的死者是一名三十岁的男性,死者被发现是死在家中的床上。奇怪的是,他浑身的皮肤不知怎么被离奇剥去了,尸体上连一点的皮肤也没剩。 死者的老母亲也死在家中,死在死者的房门口,死于心肌梗塞,据推测,死者的母亲是在听到声音后去死者房间看看,看见的事情或东西让她受不了刺激,心肌梗塞发作而死。 死者的妻子是在两天后找到的,找到时她穿着睡衣,浑身是血,正坐在郊外的垃圾场里扒垃圾,一边扒着垃圾还一边叫着她的一对儿女的名字。 而死者的一对儿女——一对龙凤胎,才刚刚两岁多一点,被送去了当地的孤儿院。 那天偶然走过孤儿院,铁栅栏里种着大半人高的冬青树,绿色隔开了街道与孤儿院。 忽然听见冬青树后面有两个小孩子的说话声。 “姐姐,我昨天夜里梦见爸爸……”一个男孩子的声音。 “告诉你别叫他爸爸!他是我们的仇人!”女孩子的声音听来很严厉。 “……他,他浑身是血,……”男孩喃喃地,“你说他会不会来找我们……” “他怎么敢来找我们!”女孩子的话中充满怨毒。 “还有他的两个孩子,他们会不会来报复?” “告诉你不会的!你别烦我了!”女孩大叫起来。 “可是……”男孩子抽泣起来,“姐姐,我怕!” “别怕,”女孩用温柔的声音哄他,“你想想,我们不这样做,我们永远也没有机会投胎了呀!这一切都是他害我们的。我们只有这样才能做回人,进入轮回啊!” 还想再听听他们说些什么,却见冬青的枝叶分开来,枝叶后一双一模一样的两张脸,一个男孩,一个女孩,他们正用恶毒地眼光看着我。 我打个冷颤,冷汗浸湿了我的全身,我忙低下头快步走了。 走了好远,那一双眼睛好象还在盯着我!

D. 女孩是什么做成的

女孩是(水)做成的。

这是一种比喻,说的是女人的性格,红楼梦·第二回,贾夫人仙逝扬州城,冷子兴演说荣国府:

他说:‘女儿是水做的骨肉,男人是泥做的骨肉。我见了女儿,我便清爽,见了男子,便觉浊臭逼人。’你道好笑不好笑?将来色鬼无疑了!”雨村罕然厉色忙止道:“非也!可惜你们不知道这人来历。大约政老前辈也错以淫魔色鬼看待了。若非多读书识事,加以致知格物之功,悟道参玄之力,不能知也。”

往里放糖,她就是甜的;往里放醋,她就是酸的;把她放到温暖的地方,她就是温水温暖你的心;把她放到寒冷的地方,她就是冰块,砸死你;你要是把她惹火了,她就是开水,不得给你烫起泡啊;你惹她生气了,她就是汽水,你的捧着不能晃,她容易炸。

(4)俄罗斯童谣女孩是用什么做成的扩展阅读

一般来说,成年女性体内的总体水约占体重的50%,足足占一半。所以,“女人是水做的”这句话还真有一定的科学依据呢。

其实,成年男性体内总体水约占体重的59%,比例还要高于女性呢。所以,可以说,男人也是水做的。水不仅仅是组成机体的重要成分之一,还是地球上最常见的物质之一,是我们生存必不可少的物质。

E. 想必,女孩子是由砂糖、香辛料和某些美好东西组成的吧...这句话什么意思

这句话出自日本作家渡航写的小说《我的青春恋爱物语果然有问题》,表达的是主人公对活泼可爱的女孩子的由衷赞美与欣赏。

主人公大老师在第一次同一色、第二次同雪乃和团子一起出去玩之后回来时的感叹的这句话,是大老师对活泼外向的女孩子的一种欣赏。

砂糖是最常用的甜味剂之一。一色彩羽是个很甜美的女孩子。一色不仅长相可爱,而且聪明狡猾,在大老师看来她喜欢使用各种小技巧小聪明,来树立和维持自己可爱的形象。有时候,就算是大老师,要说自己对一色没有心动是不可能的。

而香辛料主要起调香,调色,调味的作用。一色彩羽确实很甜,但是却甜得有股苦香味。凭借自己的分析能力,大老师不可能不知道一色的小聪明,也不可能没有意识到那次其实就是在约会。从剧情的最后也能看出,一色与侍奉部三人之间,存在着明确的距离。“甜美,辛辣,大概还又苦又酸,一色所拥有的美好事物,是一种不去触碰便无法明白,十分麻烦的美好事物。”

(5)俄罗斯童谣女孩是用什么做成的扩展阅读

台词最早出处:

这是19世纪一首名为《What are little boys made of?》的儿歌中的第二段,以下为歌词原文

What are little boys made of?

小男孩是什么组成的?

Snips and snails

零碎收集品和蜗牛

And puppy-dogs' tails

还有小狗的尾巴

That's what little boys are made of

这就是小男孩的构成

What are little girls made of?

小女孩是由什么构成的?

Sugar and spice

砂糖和香辛料

And everything nice

以及一切美好的东西

That's what little girls are made of

这就是小女孩的构成



F. 最恐怖的童谣

下面就是内容比较血腥,怪异及残酷的部分鹅妈妈童谣——

Humpty Dumpty
Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses,
And all the king's men,
Couldn't put Humpty together again.

蛋在悬崖上孵着
孵着孵着,掉了下来
就算聚集了国王所有的马
就算聚集了国王所有的臣子
蛋也不能再恢复原来的样子

备注:收录在《少年孵化的声音》的扉页中。
Humpty-mpty 是蛋的意思。字典里解释为胖矮人,为蛋拟人化的称呼,出自英国童谣,其实也就是出自这里吧。

When a good King Arthur rule this land

When good King Arthur ruled this land,
He was a goodly king;
He stole three pecks of barley-meal
To make a bag-pudding.
当亚瑟王治理这片土地的时候
他是一位伟大的王
他偷了三袋麦片
为了做一个大布丁
A bag-pudding the king did make,
And stuffed it well with plums;
And in it put great lumps of fat,
As big as my two thumbs.
这个王做的布丁
放进许多葡萄干
还放进了一块大奶油
就像我的两个拇指那么大

The king and queen did eat thereof,
And noblemen beside;
And what they could not eat that night,
The queen next morning fried.
国王和皇后吃了布丁
身边的贵族们也吃了
那天晚上他们什么也没吃
第二天早上皇后被油煎了

备注:出自《少年的孵化之音》-《布丁小姐的悲剧》
世上留传着许多关于亚瑟王的精彩故事,以及英勇的圆桌武士的传奇。 他大约是在一千五百年前统治英国,打了许多场胜仗。但历史上是否存在这位王还有待查证。这首关于亚瑟王的童谣揭示了古代王族中的残忍吧。

Sing a song of six pences
Sing a song of sixpence,
A pocket full of rye;
Four and twenty blackbirds,
Baked in a pie.

When the pie was opened,
The birds began to sing;
Was not that a dainty dish,
To set before the king ?

The king was in his counting-house,
Counting out his money;
The queen was in the parlour,
Eating bread and honey.

The maid was in the garden,
Hanging out the clothes,
There came a little blackbird,
And snapped off her nose.

唱一首六便士之歌,
袋子里装满黑麦;
二十四只黑画眉,
被放在派里面烤!

当派被剥开,
画眉开始唱歌;
那可不是放在国王桌前,
十分可口的一餐吗?

国王在帐房数钱;
王后在客厅吃面包蜂蜜。
女仆在花园晒衣;
一只黑画眉飞来,
啄走了她的鼻子。

备注: 出自<God Child vol.2> - Bloodberry jam

这首童谣大约是17世纪中叶在民间出现,但在更早些时候似乎就有了迹象,在莎士比亚的〈第12夜〉中有这样的一句话:Come on, there is sixpence for you; let's have a song. 1614年,在包蒙(Beaumont 1584-1616)和佛勒契(John Fletcher 1579-1625)合作的一部作品中有这样的一句:Whoa, here's a stir now! Sing a song of sixpence!

在这首童谣中,皇帝指的是英国都铎王朝的第二代国王亨利八世(HenryⅧ,1509-1547),他的残暴乖戾在历代君主中是很突出的,拥有6 位妻子并处决了2位而闻名。童谣中的女王指的是凯瑟琳(Catherine of Aragon),她是西班牙阿拉贡国王斐迪南二世的女儿,曾经是亨利七世的妻子,亨利八世的第一任妻子,但是由于她没有为亨利生下皇子,渐渐导致亨利对她的冷淡,但又由于教会的原因使之迟迟不能废后。“皇后在大厅里吃着面包和蜂蜜”这句算是隐射了当时凯瑟琳被冷落的情形吧。在那时亨利看中了安妮·博林(Anne Boleyn, 1507?--1516),她是托马斯·博林爵士和伊丽莎白·霍华德郡主的小女儿,也就是他的第2任妻子--童谣中的那个侍女。然而她也没有为亨利生下儿子,又由于她天生的生理缺陷和一些政治因素,安妮被控告与5个男人通奸,其中包括与她的亲兄弟乔治•伯林通奸——乱伦的罪行被关进伦敦塔,随后于1536 年5月19日被处决,成为第一个被处决的王后。这也就是“来了只小黑鸫突然啄了下她的鼻子”的来历吧。童谣中的“派”和“24只黑鸫”分别是指格拉斯顿堡的管理人,和他所赠送给亨利八世的圣诞礼物

Crooked man
There was a crooked man,
and he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
against a crooked stile;
He bought a crooked cat,
which caught a crooked mouse,
And they all lived together in a little crooked house.
有个性格扭曲的男人
走在一条长一里的扭曲的路上
手里那着扭曲的六便士
踏在扭曲的台阶上
他买了一只扭曲的猫
猫捉了一只扭曲的老鼠
他们一起住在扭曲的小房子里

备注: 出自<God Child vol.1> - The Little Crooked House
因为扭曲的爱成为了扭曲的人,然后住在了一栋扭曲的房子里。因为不想要失去,所以杀了她,做成人偶。扭曲的心灵,扭曲的孩子。童谣和漫画的意境真是配合的好啊!
经常被用在电影等当中,Mother Goose中的一首。因为是童谣,为了求压韵而玩了不少文字游戏,所以很多文字是无意义的。

Little Miss Muffet
Little Miss Muffet
Sat on a tuffet,
Eating her curds and whey;
There came a big spider,
Who sat down beside her
And frightened Miss Muffet away
小玛菲特小姐
坐在垫子上
吃着奶酪
然后来了一只蜘蛛
坐在她旁边
吓跑了玛菲特小姐

备注: 出自 <God Child vol.3> - <Little Miss Muffet>

我是个人偶娃娃......
女孩给我穿上漂亮的衣服。男孩把送给女孩的花环给我带上。我就看着他们长大,恋爱,结婚......
后来,女孩把男孩杀了......埋在樱花树下。这个秘密,只有我知道......
我坐在樱花树下等女孩回来,一坐,便是千年........
Georgie Porgie
Georgie Porgie,
pudding and pie,
Kissed the girls and made them cry;
When the boys came out to play,
Georgie Porgie ran away. 乔治•珀治
布丁和派
亲吻女孩惹她们哭
男孩们来了
乔治•珀治就跑了

备注: 出自 <God Child vol.2> - Bloodyberry Jam

Baa, Baa, Black sheep
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool ?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.
咩,咩,黑羊啊
你有羊毛吗?
是的,先生。是的,先生
三袋满满的
一袋给男主人
一袋给女主人
还有一袋给那个
住在街尾的小男孩

备注: 出自<God Child vol.1> - Black Sheep
在最早的时候,最后一句是:什么都没有给小男孩。童谣里“master”指的是国王,“dame”指的是贵族,“little boy”即是最底层的平民。揭示了上流社会的有钱人对底层人的压迫和榨取。

What are little boys made of ?
What are little boys made of ?Frogs and snails
And puppy-dogs' tails,
小男孩是由什么做的?
青蛙和蜗牛
还有小狗的尾巴
What are little girls made of ?
Suger and spice
And all that's nice, 小女孩是由什么做的?
糖和香料
都是那么的美好呀

备注:出自<God Child vol.4> - Bloody Maria
这是吉倍尔医生回忆小时候时出现的。放在这章里的具体用意觉得很隐晦。小男孩是由什么做的?好象就是在质问吉倍尔的存在一样。

Lizzie Borden

Lizzie Borden took an axe,
Hit her father forty whacks.
When she saw what she had done,
She hit her mother forty-one.
丽兹玻顿拿起斧头,
砍了爸爸四十下。
当她意识到她做了甚么,
她砍她妈妈四十一下

备注: 出自〈少年的孵化之音〉- 布丁小姐的悲剧

一个女孩如此拭杀父母的事是真实存在的。1893年美国的麻萨诸塞州,32岁的里兹•波顿在家中拿起斧头杀害了自己的父亲和继母,手段残忍。在 19世纪的美国引起轩然大波。如今事发的那间屋子成为了博物馆,而里兹杀人事件到现在还是研究的对象,还被拍成电影等。在网上可以找到不少相关的资料。

安妮在《天遣女王》里,简克宝贝劈死自己父亲的时候,引用了这个典故——源于十九世纪轰动美国麻省的凶杀案。莉兹·玻顿并非与简克宝贝同年龄的小女孩,凶杀案发生时她已30岁。1892年8月4日中午,莉兹·玻顿叫唤她的邻居说,她的父亲被杀了,警察到来时,发现她的母亲也死了。母亲被斧子砍了 18下,父亲被砍了10下。消息立即被传开了,媒体认为莉兹本人极有谋杀嫌疑。然而次年六月,法庭宣判莉兹无罪。此后,她的故事广为流传,被写成了小说,芭蕾,百老汇,歌剧。最后是日本的教科书将她的童谣作为鹅妈妈童话收录的。

Solomon Grundy
Solomon Grundy,
Born on a Monday,
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday.
This is the end
Of Solomon Grundy.
所罗门格兰德
在星期一出生
在星期二受洗
在星期三结婚
在星期四生病
在星期五病危
在星期六死亡
在星期天焚尸
这就是
所罗门格兰德的最后

备注: 出自<God Child vol 5> - 周日的所罗门格兰德
这个算是<God Child>里的一个特别短篇。这首童谣我自己是很喜欢啦。把人的一生所会经历到的事融汇在这个短短的童谣里——一个星期里的7天。后来想到也看到过类似的诗歌,就是用一个星期来描述一桩事的,那个格式就是源自于此吧。

There was an old man

There was an old man
And he had a calf
And that's half
从前有个老人
他养了一头小牛
现在说到一半
He took him out of the stall
And put his on the wall
And that's all
老人把小牛带出牛舍
再把它系在墙上
这就是全部

备注 : 出自<Mad tea party>
<Scold's Bridle>
<Zigeunerweisen>
<Mortician's daughter>
<Little Miss Muffet>
<Bloody Maria>
<Castrato>
<ユダの接吻>
<エディプスの刃>
<Misericorde>

每一章的最后一句"And that's all"出自于此

Simple Simon
Simple Simon met a pieman
Going to the fair;
Says Simple Simon to the pieman,
"Let me taste your ware."
无知的西蒙遇见一个卖派的商人
正要赶往集市
无知的西蒙对卖派的商人说:
“让我尝尝你的派吧 ”
Says the pieman to Simple Simon,
"Show me first your penny."
Says Simple Simon to the pieman,
"Indeed I have not any."
商人对无知的西蒙说:
“先让我看看你的便士吧”
无知的西蒙对商人说:
“其实我一分也没有”
He went to catch a dickey bird,
And thought he could not fail,
Because he'd got a little salt,
To put upon his tail.
他去抓小鸟
认为自己不会失败
因为他有一把盐
撒在它的尾巴上
He went to take a bird's nest,
Was built upon a bough;
The branch gave way and Simon fell
Into a dirty slough.
他去取小鸟的窝
那个筑在一根大树枝上的鸟窝
树枝断了,无知的西蒙掉下来
落在脏脏的泥沼里
He went to shoot a wild ck,
But wild ck flew away;
Say Simon, I can't hit him,
Because he will not stay."
他去打野鸭
但是野鸭飞走了
西蒙说,我打不中它
因为他不呆在那里
Simple Simon went a-fishing,
For to catch a whale;
All the water he had got
Was in his mother's pail.
无知的西蒙去钓鱼
想要钓一条鲸鱼
然而他所有的水
都在他*的水桶里
Simple Simon went a-hunting,
For to catch a hare;
He rode an ass about the streets,
But couldn't find one there.
无知的西蒙去打猎
想要打中一只野兔
他骑着驴穿过街道
那里找不到一只野兔
He went for to eat honey,
Out of the mustard pot;
He bit his tongue until he cried,
That was all the good he got.
他去吃蜂蜜
从一只餐桌上的芥末罐子
他咬着自己的舌头直到哭出来
这就是他吃到的全部
He went to ride a spotted cow
That had a little calf;
She threw him down upon the ground,
Which made the people laugh.
他去骑头花斑牛
可母牛还有头小牛
母牛甩他在地上
惹的人们笑哈哈
Once Simon made a great snowball,
And brought it in to roast;
He laid it down before the fire,
And soon the ball was lost.
一次西蒙做了个大雪球
把它带回来烤一烤
把它放在火前面
雪球一会儿不见了
He went to slide upon the ice
Before the ice would bear;
Then he plunged in above his knees,
Which made poor Simon stare.
他到冰上去滑冰
在冰还能支撑前
然后他把膝盖插到冰里面
可怜的西蒙睁大了眼
He washed himself with blacking ball,
Because he had no soap;
Then said unto his mother,
"I'm a beauty now, I hope."
他用黑色的鞋油来洗澡
因为他没有肥皂
然后他对妈妈说:
“我想现在自己很漂亮吧”
Simple Simon went to look
If plums grew on a thistle;
He pricked his fingers very much,
Which made poor Simon whistle.
无知的西蒙去赏花
李子长在蓟上
手被刺伤了好几次
可怜的西蒙大叫着
He went for water in a sieve,
But soon it all ran through.
And now poor Simple Simon
Bids you all adieu.
他坐在笼子里到了水里
但是很快就沉了下去
可怜而又无知的西蒙啊
永远地再见了

备注: 出自<God Child vol.8> - Godless

最后一章的最后一句"Bids you all adieu"因该就是出自这首童谣吧。"Bids you all adieu"可以理解为“永别”的意思。“bid"是在这里是“吩咐,告诉”的意思。"adieu"是从法语衍生而来的。"adieu"是“再见,辞别” 的意思。从中古英语"adew"变化而来,这个词又是从古代法语"adieu"(à + dieu)来的,意义为“献身于神”,"dieu"是“神”的意思。综合起来看,就可以理解为“永别”的意思了。哎……也就是说该隐的故事再也不会有了,那是最终的了。他带着优雅的微笑,Bids you all adieu.

My mother has killed me,
My father is eating me,
My brothers and sisters sit under the table,
Picking up my bones,
And they bury them under the cold marble stones.

我的妈妈杀了我,
我的爸爸在吃我,
我的兄弟和我的姊妹坐在餐桌底,
捡起我的骨头,埋了它们,
埋到冰冷的石碑下。

这是一个扭曲到极至的童话里面的一段歌...剧情大约是这样:

有个男的,他有个儿子.有一天,孩子的妈妈死了,她下葬之后,一家人在她的墓上种了一棵杜松树.
之后的日子里,那个孩子便经常为他的妈妈扫墓,并对着杜松树祈祷.
不过,在别人的催促下,他的父亲终于又取了一个女人.这个女人有个女儿,但她对两个孩子都像自己亲生的一样.
然而,以前的那个男孩并不喜欢她.于是,她渐渐地讨厌起这个孩子来了.
有一天,两个孩子正在屋里完捉迷藏.后母把小男孩叫来,对他说:
"壁橱里有个苹果,你去把它拿出来吃了吧."
于是小男孩满心欢喜地跑到壁橱寻找苹果.后母提着她刚磨好的斧子站在了他的身后,然后,她挥动斧子,男孩的头滚了下来.
后母冷静地呼吸着,她从没想到杀人居然这么简单.她把男孩的尸体拣起来,准备拿它去做当天的肉汤.但那女孩子目睹了这一切,吓得不敢出声.
那个男人回来之后,后母便把烧好的肉汤乘给他.
"今天的肉好嫩啊!对了,怎么不见儿子呢?"他问
"大约是在朋友家玩吧."后母不动声色地回答.
这时,女孩正躲在桌子底下.捡着哥哥的骨头.
父亲吃完,又出去工作了.后母回去洗盘子.而女孩拿着哥哥的一包骨头,哭着将它埋在杜松树下.
这是,杜松树忽然发出了火焰一样的光芒,树枝像手一样拍打着,树的中心飞出了一只美丽的鸟儿,唱着一首动听而奇怪的歌(就是上面那首).
鸟儿飞到金匠家拿了一串金链子,到鞋匠家拿了一双皮鞋,又到磨坊把一个磨盘套在脖子上(这些都是他唱那首歌换来的...),然后他又飞回了家.把金链子给了父亲,把皮鞋给了妹妹,最后,他飞到了后母身边.
后母一听他唱着的歌就吓的瘫软了.他于是将脖子上的磨盘丢下来,把后母砸死了(..)
鸟儿重新变成了小男孩.他收拾起后母的尸骨,拿它去烧了另一锅肉汤.
父亲回到家,尝着肉汤,不满的说:
"今天的肉汤怎么这么老?对了,怎么不见你们的妈妈呢?"
"大约是到亲戚家探望去了."小男孩回答...

诗的历史

有这些诗的书对无数的附属历史有着重要意义。 举例来说,他们那 " 淑女在一匹白色的马之上"是多达第一位伊莉莎白皇后,而且 Muffet 小姐是被蜘蛛,约翰 Knox 惊吓而摊派的玛丽皇后。 有些研究给这些诗作星云的猜测。 有时候,真正的人名字确实出现过在历史上, 如罗宾头巾或开膛手杰克;历史里如英文地名中被发现了埃克塞特,格洛斯特 , 伦敦桥, 或在街道哭声中,旧关税,歌,摇篮曲,游戏等。这都反映着旧童谣发展的时代和地方。 他们的语言也反映他们的远古起源。 童谣中的 "doth" 和 "你" 和 "你", 在小南西(地方名)可以解释成蜡烛谜,而且那些 " 铃马,铃马。(像声词)那是什么日子的时候?" 那声音是城镇时钟。这些都是童谣中描写的语言和远古的小调情形。鹅妈妈的恐怖童谣还有很多,这里只是其中具有代表性的一部分。对其感兴趣的话可去找全集来看

G. 知道女孩子是什么做的吗那就是砂糖、香辛料和某种奇妙的东西…

飞天小女警

小镇村本来只是一个平凡的小镇,可是,自从科学家尤教授来到镇上以后,这个平凡的小镇就摇身一变成为一个举世瞩目的地方。尤教授希望可以运用科学方法,创造出世界上最“完美”的小女孩。他将蔗糖和香料还有各种美好的材料混在一起,不过,他不小心将神秘的黑色化学物质“X”也给加了进去,结果就创造了三位模样可爱,嫉恶如仇,誓与罪犯周旋到底的飞天小女警。

H. “女孩子是由什么做成的糖,香料和一切美好的东西”这是什么歌的歌词

这是《鹅妈妈童谣》出自的一句话,里面的童谣有很多黑暗,残忍的,“伦敦大桥塌下来”也是这里的

I. 童谣 男孩、女孩是什么做的

女孩是什么做的?糖,香料和一切美好的东西

男孩是什么做的?青蛙,蜗牛还有狗尾巴

阅读全文

与俄罗斯童谣女孩是用什么做成的相关的资料

热点内容
金华义乌国际商贸城雨伞在哪个区 浏览:591
俄罗斯如何打通飞地立陶宛 浏览:927
韩国如何应对流感 浏览:756
在德国爱他美白金版卖多少钱 浏览:783
澳大利亚养羊业为什么发达 浏览:1175
如何进入法国高等学府 浏览:1278
巴西龟喂火腿吃什么 浏览:1209
巴西土地面积多少万平方千米 浏览:1062
巴西龟中耳炎初期要用什么药 浏览:1034
国际为什么锌片如此短缺 浏览:1464
巴西是用什么规格的电源 浏览:1256
在中国卖的法国名牌有什么 浏览:1180
在菲律宾投资可用什么样的居留条件 浏览:1069
德国被分裂为哪些国家 浏览:683
澳大利亚跟团签证要什么材料 浏览:1004
德国大鹅节多少钱 浏览:706
去菲律宾过关时会盘问什么 浏览:1021
澳大利亚女王为什么是元首 浏览:831
有什么免费的韩国小说软件 浏览:584
申请德国学校如何找中介 浏览:481