⑴ 求翻譯 很簡單的幾句西班牙語 謝謝啦
左下角:佩恩在給小楠擦防曬霜吧,小楠說「謝謝你,佩恩。」 佩恩答道「不客氣,小楠。」
往上一點:斑在對海里的鬼鮫說著:「鬼鮫!鼬正和你的家人一起游泳呢!」
鬼鮫說的「WTF!」應該是英語里的「What the fuck!」,就是「他媽的!」
右邊站在那裡被章魚海星咬的是飛段,他說:「角都!快救我!」「Jashin Sama te maldice」這里的Jashin是誰我不知道,Sama是「……大人(尊稱)」「te maldice」是「說你壞話,誹謗你,詛咒你」的意思。
右下角拿著鐵鍬攥著錢的說:「你好啊,錢!有沒有想我啊?」
中央部分:迪達拉在用沙子堆城堡,說:「藝術是短暫的!」
旁邊的紅頭發 蠍 說:「藝術是永恆的!」
⑵ 古巴西班牙語
夜風幽靈漫說的是最客觀的,應該是留學古巴的學生。我針對你的問題回答吧。現在古巴的確是不接受中國內地的自費生了,所以你不可能自費過去學西語。如果你符合條件,比如屬於中西部地區的高中畢業生或符合條件的在職人員(條件夜風幽靈漫的回答里有),那麼你可以申請公費留學古巴;如果不符合上述條件,那你就死心吧,去不了的。但是即便是這個公費項目也存在很多問題,muxier123已經說了(這里也謝謝muxier123對古巴吧的關注)。如果你真的符合條件又想申請這個項目,先到古巴吧(現在已被網路無理封鎖)和古巴留學吧去看看,了解一下真實情況再做決定。
douyacai65的回答不知道從哪裡抄來的,裡面很多是以前中介宣傳的不真實情況。古巴不允許留學生打工,有些留學生可以變通著打工,但相比全古巴的中國留學生,能打工的是絕對的少數,而且要西語很好才可以。哈瓦那大學學語言一年的學費是1798CUC,不知道2600美金是怎麼出來的。以前去古巴留學有旅遊簽證就可以,到了轉留學簽證,現在不行了。但從法國轉機不需要法國簽證是對的。還可以從荷蘭、德國、西班牙、俄羅斯等轉,都不需要簽證。哈瓦那大學對語言生沒有學生宿舍。其它學校有1天一CUC的宿舍,只是住宿費。在學校吃飯本來就是免費的,不住學校宿舍同樣可以在學校食堂免費吃,並不是30CUC包吃住。古巴現在沒有100CUC一個月的房子,除非是黑房,即無執照的。
不知道fatalist_wang說的口音和價格便宜有什麼關系。因為「古巴口音」難聽所以古巴價格就不便宜嗎?還有社會治安和氣候和是否便宜也沒關系吧?我理解樓主問的便宜是在古巴學習和生活的費用,而不僅僅是往返中古的交通費,又不是過去旅遊。我可以接受蓮楓居士的看法,因為是他個人的看法。你說古巴人說西語難聽,「如果你一口cubano,在和非古巴人打交道的時候一定會有把自己舌頭切下來的沖動。」難道你會古巴口音並且有這種沖動嗎?我就是古巴口音,和委內瑞拉人、哥倫比亞人、厄瓜多人打交道都很順利很自然,沒有任何不好的感覺。而且我有西班牙朋友還說古巴口音好聽,比他們自己的口音好聽(這是他們的看法,不代表我的看法)。社會治安不是很好,有什麼根據?古巴的社會治安的確有些問題,但在拉美國家裡屬於非常好的。難道中國就沒熱帶地區嗎?我的朋友里廣東廣西的過去都很容易適應當地氣候,因為和中國兩廣的氣候差不多。
⑶ 怎麼用西班牙語說 我只會說一點西班牙語 要准確的
Sólo
puedo
hablar
un
poco
de
español.
我讓西班牙的朋友給你翻譯的,不用謝
⑷ 古巴的西班牙語……
哈,我想這個問題我最有發言權了吧,我說西班牙語就是古巴口音,因為我在古巴生活過一段時間。
和有些國家的口音相比,古巴西語和西班牙西語區別的確不是很大。語音上最明顯的,一是吞音,如吞s(estudiante古巴口音發etudiante)、吞母音之間的d(al lado古巴口音al lao)等;二是j這個音發得沒西班牙那麼重。
用詞上和拉美其它西語國家一樣,不用第二人稱復數vosotros/tras及其變位,而用ustedes;另外有些古巴自己用的詞和說法,比如guagua(autobús)、guajiro(campesino)、coger botella(搭車)。古巴東部的口音和中西部略有不同,重音有點靠後。古巴口音如果說得很重的話西班牙人未必能聽懂,比如para allá atrás這句話,用很重的古巴口音說的話是pa'llá (a)trá。但是兩國西語完全可以交流。
波多黎各口音以及西班牙加那利群島口音和古巴口音是一樣的。
⑸ 別忘記我的各國語言
英語:Don't forget me
西班牙語:No me olvides
韓語:날 잊지 말고
日語:忘れないで
德語:Vergiss Mich nicht
義大利語:Non scordarti di me.
俄語:Я не забуду
法語:Ne m'oubliez pas
泰語:อย่าลืมว่าฉัน
⑹ 高手西班牙語翻譯一下吧!
Tienes menos sesos que un mosquito guapa.deja me en paz anda.
俏妞,你的腦比蚊子的腦還小,..走開啦!你放過我..讓我平靜吧!
Te das por vencido? Jilipollas me cago en tu puta raza hijo de gran puta.
你認輸了? xx!我xx在你的xx的種族上.你這大x女養的(xx的地方都是x話,你若真的要知道,hi我,我私底下傳給你)
Para para.Me doy por vencido.Dejame anda.
停,停!我認輸了!去~~放過我吧
Yo no me doy por vencido.Venga por mi anda.
我可不認輸啊。來啊,放馬過來啊!
No te confundas conmigo.Que no me conoces.
你可別小看我了(誤解我了)。你根本不認識(了解)我!
Yo no soy cualquiera.Ten cuidado.
我可非一般人。你小心點啊!
A mi no me asustas.Que miedo me das.
你想嚇我啊? 哈~你看我嚇得咧..
Que te has creido?quien te cres que eres?
你自以為是誰啊?你以為你自己是誰?
A mi no me ataques.no te confundas conmigo.
你別想攻擊我,你別看錯我了!!
a mi no me la das.que la das a otra.
你那些別對我說,你去對別人說去吧
No vale la pena conocerte porque eres un jilipolla.
你根本不值得我去認識(了解) ,因為你只是一個xx!
Merece la pena conecerte porque eres muy guapa.
其實你還蠻值得遺憾的,因為你還算是漂亮的。
No te metas con nosotros.de ningun caso.
你在任何情況下都別來惹我們!
Que te voy atravesar la ventana.Que eso si pueso.no lo des.
因為我會將你由窗戶拋出去。這點我辦得到,你別懷疑!
Tu eres mas inutil que la pincha del papa.
你比馬鈴薯上的黑點還要沒用處!
Tu eres mas inutil que la primera rebanada del pan bimbo.
你比硬麵包的第一片還沒有用處!!
No me provoques.Metete lo que te importa。
你別惹毛我,你去管好你自己的事吧! (對你而言重要的事)
----------
好奇中...這些對話還真是怪怪的....
但能與外國人吵到這地步,都算厲害了!呵呵!!
⑺ 西班牙語中的幾個常用語
Buenos días. 上午好。
Buenas tardes. 下午好。
Buenas noches. 晚上好。
Disculpe. 請原諒。
Gracias. 謝謝。
No importa. / Está bien. 沒關系。
?Cómo se dice esto en castellano/espa?ol? 這在西班牙語里怎麼說?
?Habla usted inglés? 您說英語嗎?
Hable más despacio. 請您說慢點。
?Entiende usted? 您明白嗎?
No entiendo. 我不明白。
No sé. 我不知道。
Yo no hablo castellano/espa?ol. 我不說西班牙語。
Yo no entiendo castellano/espa?ol. 我聽不懂西班牙語。
?De dónde es usted? 您是哪裡人?
Yo soy chino. 我是中國人
Yo soy de China./ Yo vengo de China. 我來自中國。
?Cómo se llama usted? 您叫什麼名字?
Es un placer conocerlo. 很高興認識您。
?uede ayudarme? 您可以幫助我嗎?
Se?or, ayúdeme, por favor. 先生,請幫助我。
Te ayudo. 我幫你。
No se preocupe. 您別擔心。
Tengo hambre/sed/sue?o. 我餓了/渴了/困了。
?Dónde está el ba?o? 廁所在哪裡?
Caballeros / Damas 男廁所/女廁所
?Dónde puedo encontrar un policía? 在哪裡我能找到警察?
Me robaron el bolso/la billetera/el reloj. 我的包/錢夾/手錶被偷了。
Escríbalo, por favor. 請寫下來。
?Está cerca? 近嗎?
?Dónde puedo comer/tomar algo? 在那裡我能吃/喝點東西?
?uedo fumar aquí? 我可以在這吸煙嗎?
?Dónde puedo fumar? 我在哪裡可以吸煙?
?Dónde hay un teléfono público? 哪裡有公用電話?
?Dónde hay un cybercafé? 哪裡有網吧?
Siéntese, por favor. 請坐。
Sírvase, por favor. 請用(餐)。
Sírvase solo. 請自己動手(用餐)。
Me sirvo. 我自己來(用餐時)。
Espere un momento. 請等片刻。
?Le gusta el café? 您喜歡咖啡嗎?
?Qué? 什麼?
?Qué es esto? 這是什麼?
?Qué pasa? 怎麼了?
?Qué sucedió? 發生什麼事情了?
?Qué te pasa? 你怎麼了?
?or qué? 為什麼?
porque... 因為……
por eso... 所以……
?Qué quiere usted? 您想要什麼?
?Qué necesita usted? 您需要什麼?
?Qué hora es? 幾點鍾了?
Se?or, una pregunta, por favor. 先生,請問一下。
Siéntase como en su casa. 請您別客氣(就像在您自己家一樣)。
De nada. / Por nada. /No hay de qué. 別客氣。
Es usted muy amable. 您真熱心。
No quiero molestarle más. 我不想再麻煩您了。
Llegué tarde. 我遲到了。
Yo estoy ocupado/ocupada. 我很忙。
Me olvidé. 我忘記了。
No se olvide. 您別忘了。
Tengo que irme. 我要走了。
?Ya se va? 您就走了?
Yo le invito. / Voy a invitarle. 我請客。我請您。
?Dónde nos encontramos? 我們在哪裡見面?
Descánse un momento. 請休息一下。
Cierre la puerta. 請關上門。
Ya es la hora. 時間到了。
Abra la puerta. 請開門。
Pase, está abierto. 請進,門開著。
Adelante. 進來吧。
?Qué lástima! 真可惜啊!
?Qué cosa tan triste! 多令人傷心啊!
?Qué frío que hace! 好冷啊!
?No le molesto a usted? 我不麻煩您嗎?
Póngase cómodo. 您請放鬆。
Muchísimas gracias por su amabilidad. 謝謝您的熱情(款待)。
Gracias por su invitación. 謝謝您的邀請。
Sigamos en contacto. 我們保持聯絡。
Sin falta. / Seguro. 一定。
?Qué bueno es su lugar! 您這地方真不錯!
?Qué hermoso paisaje! 多漂亮的風景啊!
Usted tiene un gran talento. 您非常有才華。
Usted es muy eficaz. 您真有效率。
Lamento que le hice esperar tanto. 真抱歉我讓您等了這么久。
Discúlpe que le molesté tanto tiempo. 請原諒我麻煩了您這么久。
?No me tomes el pelo! 你別開我玩笑!
?Fue un chiste! 開玩笑的。
?Cómo puedo hacer? 我怎麼辦?
?Qué tengo que hacer? 我該做什麼?
?Cómo se siente? 您感覺怎麼樣?
?Usted se siente mal de ánimo? 您心情不好嗎?
Me siento mal. 我感覺不好。/ 我不舒服。
Me ele la cabeza. 我頭痛。
?Qué hizo usted ayer? 您昨天做了什麼?
?A dónde fue usted? 您去哪裡了?
?Le gusta Argentina? 您喜歡阿根廷嗎?
No te pongas nervioso(a). 你別緊張。
?Usted se siente sólo(a)? 您覺得孤單嗎?
Preparar la mesa. 准備開飯了。
Dejame en paz. 請讓我靜一下。
?Es verdad? 真的嗎?
?En serio? 認真的嗎?(不是玩笑吧?)
?Qué dice usted? 您說什麼?
?Qué dijo? 他剛說什麼?
Sea puntual, por favor. 請准時。
Sígame, por favor. 請跟我來。
Como guste. 請隨意。
Está equivocado conmigo. 您誤會我了。
Ya voy. / Voy enseguida. 我馬上來。
No se enoje conmigo. 您別生我的氣。
Repítamelo, por favor. 請再說一遍。
No lo entiendo bien. 我不大明白。
Ya no hay más tiempo. / Ya es tarde. 沒有時間了。/已經晚了。
Me da lo mismo. 我無所謂。/隨便。
De acuerdo. 同意。
No puedo esperar más. 我不能再等了。
Vino usted justo a tiempo. 您來得正好。
?A dónde va usted? 您去哪裡?
?Qué está haciendo aquí? 您在這里做什麼?
Baje la voz./ Baje el volumen. 請小聲點。/放低音量。(指電視、音響等)
Apague la luz. 請關燈。
Cuando esté todo listo, llamame. 您把事情做完了,就請叫我。
Usted no me puede decir "no". 您不能拒絕我。
?Buen provecho! 祝您好胃口!(遇見別人用餐或用餐後先走時)
Volveré enseguida. 我馬上回來。
Me quedo aquí. 我留在這里。
Présteme un poco de atención. 請注意一下!
⑻ 西班牙語: 對不起怎麼說
可以直接用perdón perdoname,是命令式直接接賓語,還可以用Lo siento,西班牙語「對不起」的說法如下:
1、¡Perdón! 對不起,很常用,表示打擾了,也可以表示道歉。
2、¡Perdóneme! 原諒我吧!
3、¡Disculpe! 對不起,很常用,表示打擾了,也可以表示道歉。
4、¡Discúlpeme! 原諒我吧。
例如:Lo siento mucho, perdóname (o perdóneme).很抱歉,請原諒我。
No sé si podrás (o podrá) perdonarme, ¿podrás (podrá)?我不知道你能不能原諒我?可以嗎?
(8)別救我古巴西班牙語怎麼說擴展閱讀:
請求某人的原諒,可以用pedir perdón a uno,因為某事請求原諒,可以用perdón por.Lo siento mucho./muchísimo.十分抱歉。
Lo siento.也可以用於表示「我很抱歉,我很遺憾(表示道歉,也可對不幸的事表示遺憾)」,例如:¡No sabes (no sabe) cuánto lo lamento!你不知道我有多抱歉。
重點詞彙解析:
perdonar:原諒,寬恕某人。Perdón:原諒,寬恕(名詞)
disculpar:原諒,饒恕。Disculpe:原諒,寬恕(名詞)
sentir:(對某事)感到遺憾,感到抱歉,感到難過,感到惋惜。siento:Sentir的第一人稱變位。
⑼ 我一個古巴的朋友給我留言,是西班牙語。誰幫我翻譯一下。
我只希望那是你,勇敢的男人,或者,我只希望那是你,勇敢的男人,,看發生了什麼,然後你再看哪一個符合一點
⑽ 西班牙語!!!
概述:
西班牙語(español 或 castellano),即卡斯蒂利亞語,是世界第4大語言,也有資料說是第3大語言。在七大洲中,約有352,000,000人使用,特別是在拉丁美洲國家。很多說西班牙語的人把他們的語言稱為西班牙語(Español),而很多說其他語言的西班牙人稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。另一方面,拉美國家的人更喜歡castellano這個詞因為Español聽起來更像是一個民族,而不是一種語言。說英語的人稱西班牙語為Spanish,就是Español的英譯。但是無論如何,卡斯蒂利亞語是在卡斯蒂利亞使用的一種方言。
說西班牙語的國家:
西班牙語是非盟,歐盟和聯合國的官方語言。使用西班牙語作為官方語言的國家有:比利時、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯大黎加、古巴、多明尼加、厄瓜多、薩爾瓦多、赤道幾內亞、瓜地馬拉、宏都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、西班牙、阿根廷、烏拉圭和委內瑞拉。 在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發音通常被認為是西班牙語的標准發音。西班牙語也在安道爾共和國、貝里斯、加拿大、直布羅陀、以色列、摩洛哥、荷蘭、菲律賓、波多黎各、美國、特立尼達和多巴哥以及西撒哈拉被使用。在美洲,第一批西班牙人帶來的他們的地方主義。今天,你仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。
學習方法的一點自己看法:
首先你要擺正自己的心態,學一門外語不是件輕松的事,需要的時間與耐力,堅持才能學得好。
再次,循序漸進,根據現西的課程安排,一課一課扎實地聽,說,讀,寫。課程之餘多看些口語的書,因為現西還是比較教材化的,注重的是基礎,語法。平時交流不可能這樣子教材化,多看對於西語的理解也比較重要,畢竟東方語言與西方語言有較大的差距。
外語就要注重這四方面:聽說讀寫。如果你純粹在國內學,最好能有說西語的朋友,這樣經常鍛煉,才能說好口語,才能與老外交流。因為光靠課本學習,當然語法,閱讀,寫作這兩方面會比較好,但聽與說幾乎是零。我在國外看過大學西語專業,並且是專業六級考出的留學生,在國外根本不能與老外交流,就因為在國內學習這兩方面的鍛煉太少。
最後祝您學習愉快!