導航:首頁 > 德國資訊 > 德國軍隊歌曲有哪些

德國軍隊歌曲有哪些

發布時間:2022-06-30 04:55:51

⑴ 德國二戰有個軍歌,很有士氣,很好聽,叫什麼名字

歌曲名:TheMas/彌撒

可以聽一下是不是這首曲子~,QQ音樂裡面可以聽,歌詞聽不懂,旋律很有氣勢非常好聽。

⑵ 德軍二戰軍歌共有幾首分別叫做什麼名字。

《德意志高於一切》

⑶ 求所有的德國的軍隊戰歌。

你是想找這個么? http://www.pk210.com/戰歌532_Era-The_mass.mp3 最強有力的震撼)-德國軍第一裝甲師戰歌 http://www.mycida.net/bbs/viewthread.php?tid=33877德國非洲軍團戰歌——《我們的隆美爾》 http://www.sdzhan.com/read.php?tid=1459641 最美妙的旋律(德國黨衛軍第一裝甲師戰歌) 《SS閃電部隊在前進》 Ob's stürmt oder schneit, Ob die Sonne uns lacht, Der Tag glühend hei?, Oder eiskalt die Nacht. Bestaubt sind die Gesichter, Doch froh ist unser Sinn, Ja unser Sinn; Es braust unser Panzer Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren, So schnell wie der Blitz, Dem Feinde entgegen, Im Panzer geschützt. Voraus den Kameraden, Im Kampfe ganz allein, Steh'n wir allein, So sto?en wir tief In die feindlichen Reihn. Wenn vor uns ein feindlicher Panzer erscheint, Wird Vollgas gegeben Und ran an den Feind! Was gilt denn unser Leben, Für unsres Reiches Heer, Ja Reiches Heer? Für Deutschland zu sterben Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks H?lt der Gegner uns auf, Wir lachen darüber Und fahren nicht drauf. Und droh'n vor uns Geschütze, Versteckt im gelben Sand, Im gelben Sand, Wir suchen uns Wege, Die keiner sonst fand. 無論面對風暴或是雪花, 還是太陽對我們微笑; 火熱的白天, 寒冷的夜晚, 撲面的灰塵, 但我們享受著這種樂趣, 我們享受著這種樂趣。 我們的坦克轟鳴向前, 伴隨著陣陣塵沙。 當敵人的坦克露出蹤影 我們加大油門全速向前! 我們生命的價值 就是為了我們光榮的軍隊而戰! 為德國而死是至高的榮譽! 伴隨著雷鳴般的引擎, 我們在堅實的裝甲板後像閃電一般沖向敵人。 與同志們一起向前, 並肩戰斗, 這就是為什麼我們能深扎進敵人的(坦克)隊列 面對敵人所謂的屏障 我們給予輕蔑的嘲笑 然後簡單的繞過; 如果前面的黃砂之中, 隱藏的是那炮火的威脅, 我們就找尋自己的道路, 躍上那沖向勝利的通途! 如果我們為命運女神所拋棄 如果我們從此不能回到故鄉 如果子彈結束了我們的生命 如果我們在劫難逃, 那至少我們忠實的坦克, 會給我們一個金屬的墳墓。 http://www.cgmgc.com/files/01.mp3

⑷ 德軍軍歌歌詞

二戰德軍軍歌歌詞--
我們生命的價值,就是為我們光榮的軍隊而戰! 如果前面的黃砂之中, 隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路, 躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄
如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克, 會給我們一個金屬的墳墓幕! 德國非洲軍團戰歌——我們的隆美爾
我們是德國非洲軍團, 為領袖戰斗鞠躬盡瘁。 如同暴雨中可怖閃電, 將托米化作盤中美餐。 我們無畏酷熱和沙漠, 我們藐視乾渴和日曬, 伴著軍歌的節奏前進。 向前!向前! 和我們的隆美爾,向前! 拖米將我們視作災難, 頹坐著渾身瑟瑟發抖。 你們的領土橫跨東西, 卻原是一群膽小竊賊。 老丘和老羅徒自咆哮, 我們定將汝踢出這里! 看將軍已經來到非洲。 向前!向前! 和我們的隆美爾,向前!裝甲兵之歌
無論面對風暴或是雪花, 還是太陽對我們微笑; 火熱的白天, 寒冷的夜晚, 撲面的灰塵, 但我們享受著這種樂趣, 我們享受著這種樂趣。 我們的坦克轟鳴向前, 伴隨著陣陣塵沙。 當敵人的坦克露出蹤影, 我們加大油門全速向前! 我們生命的價值 就是為了我們光榮的軍隊而戰! 為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎, 我們在堅實的裝甲板後像閃電一般沖向敵人。 與同志們一起向前, 並肩戰斗, 這就是為什麼我們能深扎進敵人的(坦克)隊列。 [面對敵人所謂的屏障, 我們給予輕蔑的嘲笑, 然後簡單的繞過; 如果前面的黃砂之中, 隱藏的是那炮火的威脅, 我們就找尋自己的道路, 躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄, 如果我們從此不能回到故鄉, 如果子彈結束了我們的生命, 如果我們在劫難逃, 那至少我們忠實的坦克, 會給我們一個金屬的墳墓。

《突擊炮之歌》(德國國防軍突擊炮兵軍歌) 當勝利之戰達到白熱化, 戰車向前,向前! 突擊炮如鐵拳般移動, 戰車向前,向前! 我們撕裂所有的東西, 什麼也不能阻擋我們, 哪怕森林、沙漠和沼澤, 和讓我們堅強的上帝一起, 突擊炮向前沖鋒! 帶著高科技為我們創造的武器向敵軍推進, 戰車向前,向前! 這就是我們保衛家鄉的精神。 戰車向前,向前!和我們突擊炮的戰斗之歌。 是如此艱苦, 正如我們自己一樣是真正的男子漢, 在我們意識到死亡和消逝之後, 戰車向前 向前! 現在向著我們更美好的未來, 戰車向前,向前! 我們的願望成為目標, 我們為德意志的未來而戰! 《裝甲擲彈兵之歌》(德國黨衛軍裝甲擲彈兵軍歌)
炎熱的白天和黑暗的夜晚, 離故鄉多麼遙遠。 已經經歷了重重的激戰, 沒有喘息的時候。 引擎日夜不停的運轉, 我們向前突擊戰斗, 忠實的坦克和我們的戰友們團結在一起, 永遠首先痛擊敵人。 裝甲擲彈兵,前進,向著勝利邁進! 裝甲擲彈兵,前進,我們在進攻! 我們在波蘭和法國以及炎熱的沙漠, 每一個敵人都要面對死亡, 直到最後的城堡陷落, 敵人被徹底擊敗, 被裝甲擲彈兵,裝甲擲彈兵徹底擊敗! 俄羅斯的寒冷和雨雪不能阻礙我們, 甚至太陽無情的烤曬, 是的,我們高興的承受它。 俄羅斯人像無頭蒼蠅般狼狽逃竄, 如鋼鐵重擊般施予他們毀滅性打擊, 忠實的坦克和我們的戰友們團結在一起, 毫不喘息的攻擊搜捕殘余敵人。 真的,我的女孩, 把這些都放在心裡, 當我回到家鄉的時候。 記著你的裝甲擲彈兵, 因為你會為他而自豪。 等待和戰斗同樣不輕松, 也許目的永遠不能達到, 忠實的坦克和我們的戰友們團結在一起, 永遠首先痛擊敵人!

《裝甲擲彈兵之歌》中文原文對照:
Hei�0�8 war der Tag und nkel die Nacht, 炎熱的白天和黑暗的夜晚 und die Heimat so weit. 離故鄉多麼遙遠 Zehn Tage schon in tobender Schlacht, 已經經歷了重重的激戰 und zum Rasten blieb keine Zeit. 沒有喘息的時候 Tage und N�0�1chte stand nie der Motor, 引擎日夜不停的運轉 wir stürmten und schlugen und k�0�1mpften uns vor, 我們向前突擊戰斗 mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠實的和我們的坦克戰友們團結在一起 immer die Ersten am Feind. 永遠首先痛擊敵人 Refrain: 重唱部份: Panzergrenadiere, vorw�0�1rts, zum Siege voran! 裝甲擲彈兵,前進,向著勝利邁進! Panzergrenadiere, vorw�0�1rts, wir greifen an! 裝甲擲彈兵,前進,我們在進攻! Wie einst in Polen und in Flandern und im hei�0�8en Wüstensand, 我們在波蘭和法國以及炎熱的沙漠 wird jeder Feind gestellt, 每一個敵人都要面對死亡, bis die letzte Festung f�0�1llt, 直到最後城堡的陷落, und im Sturm drauf und dran überrannt. 和突擊以及徹底擊敗 Von Panzergrenadieren, Panzergrenadieren überrannt.! 被裝甲擲彈兵,裝甲擲彈兵徹底擊敗! (以上為重唱部份) Russische K�0�1lte, Regen und Eis halten uns nicht mehr auf. 俄羅斯的寒冷和雨雪不能阻礙我們。 Brennt auch die Sonne erbarmungslos hei�0�8, 甚至太陽無情的烤曬, ja, das nehmen wir gerne in Kauf. 是的,我們高興的承受它。 Es türmen die Russen in kopfloser Flucht, 俄羅斯人像無頭蒼蠅般狼狽逃竄, vernichtend geschlagen mit eiserner Wucht, 如鋼鐵重擊般施予他們毀滅性打擊, mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠實的和我們的坦克戰友們團結在一起 jagen wir rastlos den Feind. 毫不喘息的攻擊搜捕殘余敵人 (重復重唱部份) Treu sein, mein Madel, das merke dir, 真的,我的女孩,把這些都放在心裡, einmal kehren wir heim. 當我回到家鄉的時候 Denke an deinen Panzergrenadier, 記著你的裝甲擲彈兵 denn darfst ja stolz auf ihn sein. 因為你會為他而自豪。 Warten und k�0�1mpfen ist nicht immer leicht, 等待和戰斗同樣不輕松, doch anders wird niemals ein Ziel erreicht, 也許目的永遠不能達到。 mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠實的和我們的坦克戰友們團結在一起 immer die Ersten am Feind. 永遠首先痛擊敵人 德國傘兵之歌
Rot scheint die Sonne, fertig gemacht, 太陽散發著紅色的光芒,准備好, Wer weiss ob sie morgen fuer uns auch noch lacht? 誰知道明天它是否還會對我們微笑? Werft an die Motoren, schiebt Vollgas hinein, 引擎啟動了,滿功率工作。 Startet los, flieget ab, heute geht es zum Feind! 起飛,帶我們上路,今天我們去面對敵人! |: In die Maschinen, in die Maschinen! |: 登上飛機,登上飛機! Kamerad, da gibt es kein zurueck. 同志們,那是有去無回的征途。 Fern im Osten stehen nkle Wolken 在遙遠的東方有黑色的雲彩, Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :| 來,不要失魂落魄,來! :|

[二]
Donnern Motoren, Gedanken allein, 引擎轟鳴,伴隨著個人獨自的思索, Denkt jeder noch schnell an die Lieben ****im. 每個人的思緒快速地略過家裏的親人。 Dann kommt, Kameraden, zum Sprung das Signal, 暫態間,同志們,傳來了跳傘的信號, Wir fliegen zum Feind, zuenden dort das Fanal. 我們飛向敵人,在那兒點燃烽火台的警火。 |: Schnell wird gelandet, schnell wird gelandet! |: 快速降落,快速降落! Kamerad, da gibt es kein Zurueck. 同志們,那是有去無回的征途。 Fern im Osten stehen nkle Wolken 在遙遠的東方有黑色的雲彩, Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :| 來,不要喪魂落魄,來! :|
[三]
Klein unser Haeuflein, wild unser Blut, 我們的人數很少,我們的鮮血沸騰, Wir fuerchten den Feind nicht und auch nicht den Tod, 我們既不懼怕敵人也不懼怕死神。 Wir wissen nur eines, wenn Deutschland in Not, 我們只知一個任務:德意志處於危難, Zu kaempfen, zu siegen, zu sterben den Tod. 去戰斗,去勝利,去於死神殊死搏鬥。 |: An die Gewehre, an die Gewehre! Kamerad, da gibt es kein Zurueck, 同志們,那是有去無回的征途。 Fern im Osten stehen nkle Wolken 在遙遠的東方有黑色的雲彩, Komm' mit und zage nicht, komm' mit! :| 來,不要失魂落魄,來! 德國軍歌《SS部隊在前進》

空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身後,
遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,
乾枯樹枝上最後一片樹葉被寒風打落,
閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部隊在前進。 潛艇部隊軍歌:《潛艇戰歌》

歌詞大意: 對我們來說沒有什麼日夜之分為了擊沉遠海的敵人而搜索著(頭頂的波 濤)潮濕滲入骨髓(我們)握著望遠鏡警戒著敵艦登記在溥的船舶數柴油引擎在攪動但是 大海的波濤更加洶涌(我們的)艇是如此渺小而大海卻是如此廣闊戰斗的成敗取決於每一 名身穿皮夾克的成員從船長到普通的列兵
祖國,是如此的遙遠;祖國,我向你致意 為了 你我將行駛四方(來保衛你)魚雷管中藏匿著死神向著敵人沖去U艇前進
不知不覺離出航後已經2個星期了。目的地mahalla仍未在視野中 枯燥無味的日子一天天流逝著,獵物依舊沒有出現。突然艦橋上警報大徹 : 一支巨大的護航艦隊乘著波濤迎面壓來。戰斗的成敗取決於每一名身穿皮夾克的成員, 從船長到普通的列兵 斯圖卡之歌(歌詞)
許多黑鳥飛過田野和大海, 它們出現的地方,敵人四處逃散。 它們可以突然從天空中直沖向轟炸目標. 把高貴的爪子狠狠地鍥進敵人的心臟。 我們是天空中的黑色輕騎兵。 斯圖卡,斯圖卡,斯圖卡! 時刻准備著,如果有命令在召喚我們。 斯圖卡,斯圖卡,斯圖卡! 我們從天空中俯沖下來,攻擊。 我們不怕地獄,不要休息的時間, 敵人在大地上崩潰,直到最後一個倒下。 到英國去,到英國去,直到戰勝英國。 斯圖卡,斯圖卡,斯圖卡! 即使有千萬火焰, 即使它們被危險包圍, 它們總是如鋼鐵般團結在一起, 戰友們,我們同生共死, 如果它找到了一個目標, 那麼絕對不會讓它安全逃脫。 什麼也不能逃過它的眼睛, 斯圖卡,鋼鐵鑄造的雄鷹! 它們把死亡和毀滅撒遍敵人的國土, 它們所到之處是瓦礫、殘骸和工廠上高聳入天的火焰。 它們的名字時刻在世間傳頌, 它們摧毀了眾多的工廠, 將無數船隻葬入大海深處! 《高舉戰旗》(霍爾斯特.威塞爾之歌)
Die Fahne hoch ! 高舉戰旗 ! Die Reihen fest geschlossen ! 隊伍已並肩出發 ! S.A. marschiert 沖鋒隊在前進了 Mit mutig festem Schritt 那無畏堅定的步伐 Kamraden die Rotfront 同志們是犧牲在赤色分子和反動派槍口之下 ! Und Reaktion erschossen ! 但從未離我們遠去 Marschiern im Geist 我們的意志更統一 ! In unsern Reihen mit !
2. Die Stra遝 frei ! 道路已肅清 ! Den braunen Batallionen 向褐色的軍營 Die Stra遝 frei 道路已肅清 Dem Sturmabteilungsmann ! 是沖鋒隊之戰士 ! Es schaun auf's Hakenkreuz 那希望 凝視著反萬字字旗數百萬的同志已覺醒 ! Voll Hoffnung schon Millionen ! 自由解放之日 Der Tag für Freiheit 麵包奪得之時 ! Und für Brot bricht an !
3. Zum letzten Mal 這是最後的時刻了 Wird nun Appell geblasen ! 沉睡的心警覺吧 ! Zum Kampfe stehn 這是戰斗的時候了 Wir alle schon bereit ! 我們已准備好一切 Bald flattern Hitlerfahnen 直到希特勒的旗幟重新飄揚在我們戰斗過的壁壘上 ! 躡er Barrikaden 屆時 奴役與恥辱消失 Die Knechtschaft dauert 光榮和尊嚴復興 ! Nur noch kurze Zeit ! 《我們向英國出征》(或譯作:我們出征英格蘭)

我們今天放聲高唱,痛飲冰涼的佳釀,我馬上就要離去,就讓那酒杯碰出輕脆的聲響。 讓我再握住你的手,握你那白皙的手,再會,我的 心上人。再會,我的心上人。再會,多多珍重。 我們要出征,我們要出征,我們要向英國出征,向英國。。嗨! 戰旗已在桅桿上飄揚,象徵著我們無敵的力量,我們將旗開得勝,不會讓英國佬肆意囂張! 讓我再握住你的手,握你那白皙的手,再會, 我的心上人。再會,我的心上人。 再會,多多珍重。我們要出征,我們要出征,我們要向英國出征,向英國。。嗨! 如果我不能回到你的身旁,長眠在那海洋,不要為我哭泣,我的女郎,為祖國流血犧牲,才是榮光! 讓我再握住你的手,握你那白皙的手 ,再會,我的心上人。再會,我的心上人。再會,多多珍重。 我們要出征,我們要出征,我們要向英國出征,向英國。。嗨!

⑸ 哪些德國二戰時的軍歌好聽

我們是蓋葉的黑色軍隊》*
《沖鋒隊與黨衛隊堅不可催》
《潛艇部隊軍歌》
《U型潛艇之歌》
《德國U艇之情》
《我們向英國出征》
《西部森林之歌》
《守衛那萊茵河》
《突擊炮之歌》
《德國同志》
《我們的衛兵》
《希特勒戰士》
《黨衛軍之歌》
《元首萬歲》
《德意志萬歲》
《勝利萬歲》
《德國裝甲兵之歌》
———這些都是德國歌曲...個人喜歡《裝甲兵之歌》....《西部森林之歌》....《我們的隆美爾》

⑹ 求二戰德國幾首出名的軍歌

《閃電部隊在前進》本身就不是納粹軍歌,而是一個叫ERA的合唱團的一首歌曲,名叫《The mass》意思是彌撒,不知道為啥就被人硬扣上納粹軍歌的帽子了……

不過《The mass》其實也是屬於翻唱,這首歌的原來的版本是《布蘭詩歌》。

這些就是真正的納粹軍歌:

1.Deutschland Erwache 德國覺醒
2.Deutschland Afrika Kaempfe 在非洲的戰斗
3.Deutschland ueber alles 德國高於一切
4.Flieg deutsche Fahne Flieg 飛吧,德國國旗飛吧
5.Kaempflieder SA 黨衛隊戰歌
6.Wenn die SS die SA aufschmiert 當骷髏隊遇上黨衛隊
7.Wenn wir maschieren 當我們前行
8.Westerwald Lied 西森林之歌

還有一首名叫《我們的隆美爾》的,我忘了英文名字叫啥了……

⑺ 真德國二戰時期納粹軍歌叫什麼名字

《Panzerlied》是納粹德國二戰時期納粹軍歌。

這首歌曲由德國中尉Oberleutnant Kurt Wiehle於1933年6月25日創作,最開始這首歌曲是為NSKK(國家社會主義摩托軍團)創作的,後來受到歡迎 ,隨處都可以唱。

Panzerlied不僅德軍唱,二戰結束後,駐扎德國的美軍裝甲部隊也採用這首歌曲,美國佬也唱,不過用的是英語,法國外籍兵團也唱。二戰後的聯邦德國軍隊也在唱,但對某些歌詞進行了修改,例如把「為SWASTICA(反萬字標記)犧牲是我們的至高榮譽」改成「為德國犧牲是我們的至高榮譽」,到了1991年,聯邦國防軍乾脆刪除了那一段歌詞。

⑻ 德國軍歌的歌名是什麼呀。

德國軍歌的歌名是《panzerlied》,歌詞如下:

Panzerlied(真正的裝甲兵之歌)

Ob's stuermt oder schneit,

無論是狂風還是暴雪,

Ob die Sonne uns lacht,

或者烈日當空,

Der Tag gluehend heiss,

無論是炎熱的白晝,

Oder eiskalt die Nacht,

還是冰冷的黑夜。

Bestaubt sind die Gesichter,

即使沙塵撲面而來,

Doch froh ist unser Sinn,

我們心情依然愉快,

Ist unser Sinn;

依舊愉快

Es braust unser Panzer,

我們的坦克在疾馳,

Im Sturmwind dahin,

向著風暴的方向。

Mit den donnern Motoren,

伴著馬達的轟鳴,

Geschwind wie der Blitz,

我們如閃電般迅疾,

Dem Feinde entgegen,

在裝甲的庇護之下,

Im Panzer geschuetzt.

迎敵而上。

Voraus den Kameraden,

我們沖鋒在前,

Im Kampf steh'n wir allein,

獨自戰斗,

Steh'n wir allein,

獨自戰斗,

So stossen wir tief

如此我們深深地,

In die feindlichen Reihn.

扎進敵人的陣地。

Wenn vor uns ein feindliches

一旦敵人的軍隊,

Heer dann erscheint,

出現在我們眼前,

Wird Vollgas gegeben,

只把那油門加滿,

Und ran an den Feind!

直沖敵營!

Was gilt denn unser Leben,

作為帝國的軍人,

Für unsres Reiches Heer?

我們的價值何在?

Ja Reiches Heer?

價值何在?

Für Deutschland zu sterben,

為了祖國戰死沙場,

Ist uns hoechste Ehr.

是我們至高的榮譽。

Sperren und Minen,

敵人用路障和地雷,

Haelt der Gegner uns auf,

企圖阻滯我們的前進,

Wir lachen darueber,

對此我們嗤之以鼻,

Und fahren nicht drauf.

只需繞道而行。

Und droh'n vor uns Geschuetze,

—威嚇我們的火炮

Versteckt im gelben Sand,

隱藏在黃沙之中,

Im gelben Sand,

黃沙之中,

Wir suchen uns Wege,

而我們另尋新路,

Die keiner sonst fand.

不同尋常之路。

Und laesst uns im Stich

如果命運女神,

Einst das treulose Glueck,

把我們拋棄,

Und kehren wir nicht mehr,

如果我們不再能夠,

Zur Heimat zurueck,

再回到故鄉,

Trifft uns die Todeskugel,

如果子彈射向我們,

Ruft uns das Schicksal ab,

把命運終結,

Ja Schicksal ab,

把命運終結,

Dann wird uns der Panzer,

至少我們忠實的坦克,

Ein ehernes Grab.

會給我們一個金屬的墳墓。

(8)德國軍隊歌曲有哪些擴展閱讀:

《裝甲兵之歌(panzerlied)》德國軍歌由來:德國是一個音樂氣息很重的國度。從純音樂的角度講,從音樂角度欣賞,這是一首氣勢磅礴,節奏強勁的歌曲,雖然聽不懂語言,但能感覺到歌中透出的軍人的陽剛,叫人熱血沸騰。很有震撼力。

全歌曲調在一種緊張,緊湊的節奏中進行。傳達出一種軍人的時刻待命的狀態,和單純的使命感。

德國軍歌,拋開是非對錯,正義邪惡的判斷,純粹從文學、軍事、音樂、文化上來看德國,普魯士帝國還是有許多讓人驚嘆和欣賞的地方的。

另外還有一首《the mass》,是否真正為德國軍歌。這個眾說紛紜,大家可以參考,只是本身這首曲調是改編自Carmina Burana(布蘭詩歌),大家可以了解一下。關於《the mass》,其實並不是大家傳聞中的德軍軍歌,仔細的聽,可以發現裡面並不是德文而是拉丁文,所以這只是網友的誤傳。

⑼ 求德國以前的軍歌、所有的。!

德國納粹宣傳歌曲《勝利萬歲》《希特勒戰士》《希特勒青年進行曲》。納粹德國的各個部隊的軍歌《panzerlied》《SS閃電部隊在前進》《火絨草》《erika》《一個光明與一個巴茨恩》德國統一社會黨歌《Die partei hat immer recht》以及德國著名樂隊Various Artists的所有專輯。等等。網路查了就知道。

⑽ 德國軍歌的軍歌

Panzerlied(真正的裝甲兵之歌)
1.Ob's stuermt oder schneit,————無論是狂風還是暴雪,
Ob die Sonne uns lacht,——————或者烈日當空,
Der Tag gluehend heiss——————無論是炎熱的白晝,
Oder eiskalt die Nacht.——————還是冰冷的黑夜。
Bestaubt sind die Gesichter, ———即使沙塵撲面而來,
Doch froh ist unser Sinn, ————我們心情依然愉快,
Ist unser Sinn; —————————依舊愉快
Es braust unser Panzer————— 我們的坦克在疾馳,
Im Sturmwind dahin. ——————向著風暴的方向。
2.Mit den donnern Motoren, ———伴著馬達的轟鳴,
Geschwind wie der Blitz, ————我們如閃電般迅疾,
Dem Feinde entgegen,—————在裝甲的庇護之下,
Im Panzer geschuetzt.—————迎敵而上。
Voraus den Kameraden,————我們沖鋒在前,
Im Kampf steh'n wir allein, ———獨自戰斗,
Steh'n wir allein,————————獨自戰斗,
So stossen wir tief ———————如此我們深深地
In die feindlichen Reihn. ————扎進敵人的陣地。
3.Wenn vor uns ein feindliches——一旦敵人的軍隊
Heer dann erscheint,——————出現在我們眼前,
Wird Vollgas gegeben——————只把那油門加滿
Und ran an den Feind! —————直沖敵營!
Was gilt denn unser Leben———作為帝國的軍人
Für unsres Reiches Heer?————我們的價值何在?
Ja Reiches Heer?————————價值何在?
Für Deutschland zu sterben ——為了祖國戰死沙場
Ist uns hoechste Ehr.——————是我們至高的榮譽。
4.Sperren und Minen—————— 敵人用路障和地雷
Haelt der Gegner uns auf,———— 企圖阻滯我們的前進,
Wir lachen darueber———————對此我們嗤之以鼻
Und fahren nicht drauf.——————只需繞道而行。
Und droh'n vor uns Geschuetze, —威嚇我們的火炮
Versteckt im gelben Sand, ————隱藏在黃沙之中,
Im gelben Sand, —————————黃沙之中,
Wir suchen uns Wege,——————而我們另尋新路,
Die keiner sonst fand.———————不同尋常之路。
5.Und laesst uns im Stich——————如果命運女神
Einst das treulose Glueck, ————把我們拋棄,
Und kehren wir nicht mehr ———如果我們不再能夠
Zur Heimat zurueck, ———————再回到故鄉,
Trifft uns die Todeskugel,————如果子彈射向我們
Ruft uns das Schicksal ab, ————把命運終結,
Ja Schicksal ab, —————————把命運終結,
Dann wird uns der Panzer ————至少我們忠實的坦克
Ein ehernes Grab.————————會給我們一個金屬的墳墓
《the mass》改編自《布蘭詩歌》
The Mass
semper crescis aut descrescis
vita detestabilis
nunc obrat et unc curat ludomentis aciem
nunc obrat et unc curat ludomentis aciem
agestatem potestatem dissolvit ut glaciem
Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia
Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano
Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!
網友誤傳的所謂歌詞如下:
空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身後,
遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,
乾枯樹枝上最後一片樹葉被寒風打落,
閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部隊在前進。
這個歌詞並不能與裝甲兵之歌(Panzerlied)或是The mass的意思相對應,因此希望大家不要再傳輸錯誤的信息了。
艾瑞卡(Erika)德國黨衛軍軍歌
Erika是德國一種常見的花卉植物,屬於石楠科。歌詞用擬人化的修辭手法,像贊美一位美女一樣贊美艾瑞卡,表達一種對家鄉對祖國的熱愛之情。歌曲旋律不像德國老軍歌《普魯士軍歌》那樣雄壯悲情,而是相當輕松浪漫,是二戰中德國軍人最喜愛的歌曲之一。
歌詞如下 德語歌詞中文翻譯第一段Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt Erika.Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein wird umschwärmt Erikadenn ihr Herz ist voller Süßigkeit,zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika. 小小的花兒開在荒野上,她名叫艾瑞卡成千上萬只小小的蜜蜂都飛向艾瑞卡只因花芯飽含著甜蜜花瓣散發迷人的芬芳小小的花兒開在荒野上,她名叫艾瑞卡 第二段In der Heimat wohnt ein blondes Mägdelein und das heißt: Erika.Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein und mein Glück, Erika.Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika. 在我故鄉住著可愛的少女,她名叫艾瑞卡那是我最親愛的好姑娘啊,給我幸運,艾瑞卡紫紅色石楠盛開之時請傳去我的這首歌兒小小的花兒開在荒野上,她名叫艾瑞卡 Third stanzaIn mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein und das heißt: Erika.Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein schaut's mich an, Erika.Und dann ist es mir, als spräch' es laut:Denkst auch an deine kleine Braut?In der Heimat weint um dich ein Mädelein und das heißt: Erika. 我那小屋旁邊盛開的小花,她名叫艾瑞卡無論是在拂曉還是在黃昏,圍繞我,艾瑞卡花叢中傳來細細聲響是否記得美麗的姑娘?那流淚盼著你歸來的姑娘,她名叫艾瑞卡

閱讀全文

與德國軍隊歌曲有哪些相關的資料

熱點內容
金華義烏國際商貿城雨傘在哪個區 瀏覽:574
俄羅斯如何打通飛地立陶宛 瀏覽:905
韓國如何應對流感 瀏覽:735
在德國愛他美白金版賣多少錢 瀏覽:763
澳大利亞養羊業為什麼發達 瀏覽:1148
如何進入法國高等學府 瀏覽:1253
巴西龜喂火腿吃什麼 瀏覽:1185
巴西土地面積多少萬平方千米 瀏覽:1037
巴西龜中耳炎初期要用什麼葯 瀏覽:1009
國際為什麼鋅片如此短缺 瀏覽:1440
巴西是用什麼規格的電源 瀏覽:1233
在中國賣的法國名牌有什麼 瀏覽:1156
在菲律賓投資可用什麼樣的居留條件 瀏覽:1048
德國被分裂為哪些國家 瀏覽:661
澳大利亞跟團簽證要什麼材料 瀏覽:981
德國大鵝節多少錢 瀏覽:684
去菲律賓過關時會盤問什麼 瀏覽:1001
澳大利亞女王為什麼是元首 瀏覽:807
有什麼免費的韓國小說軟體 瀏覽:563
申請德國學校如何找中介 瀏覽:460